Sonntag, 18. August 2019

Cúrcuma Azul




Während ich auf die KDP-Freigabe des Taschenbuchs von „Jenseits der Niemandsländer“ warte – leider dauert es diesmal ziemlich lange, das Buch ist nämlich fertig -, erzähle ich euch jetzt noch etwas ganz anderes. Und zwar die Geschichte von Ana María Rubio Jiménez, die in Sevilla Germanistik studiert hat und im Rahmen ihres Studiums meine Bücher kennengelernt hat. Im Oktober des letzten Jahres hat sie Kontakt zu mir aufgenommen und mich gefragt, ob sie eines meiner Bücher ins Spanische übersetzen dürfe. 

Ich habe selbst einmal eine Übersetzung vom ersten Band der Sumpfloch-Saga ins Englische in Auftrag gegeben und es war eine Menge Arbeit, die Übersetzung zu lektorieren, dann noch mal korrigieren zu lassen und anschließend zu veröffentlichen. Ich habe sehr viel Geld in Werbung gesteckt, doch unter dem Strich hat das Projekt 4000 EUR gekostet und zweihundert EUR eingebracht. Tatsächlich würde ich viel Geld dafür zahlen, auch ohne Gewinn, wenn es die ganze Saga in einer schönen, einwandfreien Übersetzung auf dem englischen Markt gäbe, aber die Arbeit, die alleine in dem kleinen ersten Band gesteckt hat, kann ich für die Saga nicht leisten. Das alles habe ich auch Ana erzählt, doch sie meinte, sie wolle es gerne mit einer spanischen Übersetzung versuchen und ihre Professorin werde die Geschichte Korrektur lesen.

Also haben wir es einfach probiert und Ana hat sich an die Übersetzung von Aschenkindel gewagt, die sie im Juli dieses Jahres fertiggestellt hat. Weil ich die ganze Zeit mit dem letzten Sumpfloch-Saga-Band beschäftigt war, konnte ich mich nicht früher darum kümmern, aber nun habe ich die spanische E-Book-Version von Aschenkindel bei Amazon veröffentlicht, die da lautet: „Cúrcuma Azul – La verdadera historia de La Cenicienta“. Da ich leider kein Wort Spanisch verstehe, kann ich sie nicht selbst lesen, aber ich war sehr beeindruckt, den ganzen Text in spanischer Sprache vor mir zu sehen!

Solltet ihr also jemanden kennen, der in Spanien, Mexiko, den USA oder in irgendeinem anderen Land, in dem es Amazon-E-Books gibt, lebt und spanische Bücher liest, dann würde ich mich freuen, wenn ihr ihm dieses Buch empfehlt.

An dieser Stelle noch mal vielen lieben Dank an Ana und Eva für ihre Arbeit – ich hoffe, die spanische Ausgabe erreicht einige Leser <3.

Hier der Link zum spanischen Amazon-Shop (im deutschen Shop gibt es das Buch natürlich auch):



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Wenn du auf meinem Blog kommentierst, werden die von dir eingegebenen Formulardaten (und unter Umständen auch weitere personenbezogene Daten, wie z. B. deine IP-Adresse) an Google-Server übermittelt. Mehr Infos dazu findest du in meiner Datenschutzerklärung und in der Datenschutzerklärung von Google.